Diwan
By:
Shaykh Alawi
3

Remember Allah, oh friend! And turn to the
Desire!
Aim for the real Truth
— for creation is non-existent.
There is no
other-than-Him in realization! His power is exalted in timelessness.
He appeared by
separation, but people are asleep.
Do not leave the Path!
Strive in the journey to the Station.
Preserve the firm
contract, and you will drink from the cup of wine.
Our wine is an ancient
wine — it existed before Adam.
My friend, He
intoxicated us in a time before this.
He cast us down from a
lofty mountain, from existence to non-existence.
Then we went back to
the Friend above the Throne and the Pen.
We were level on the
horizon and we were clothed in the universe.
We were hidden by
creation so that people would not see us.
My yearning brought
flashes of lightning — my drinking yearned to be constant.
My branch was pleased
to blossom. The flowers diffused their fragrance on the hills.
The time of dawn came.
The full moon obtained completion.
My road came to the
Paths like the sun on a mountain.
How many a lover we
have taken prisoner! How many a gallant one we have helped:
How many a friend we
have elevated to the witnessing of nobility!
How many a wine we
have pressed! How many an Imam we have given something to drink!
How many a faction we
have guided to the Assembly of peace.
Our sea is a deep sea,
not measured by the good swimmer.
Do not object with
precise speech, and do not contend with illusion.
We bring a delicate
knowledge which speech can only indicate.
To those with
verification — revelation has brought them inspiration.
After the dawn prayer,
according to the overflowing of generosity.
It contains whoever is
at the Ancient House, the Station, and the Haram.
May my Lord show mercy
to those with firmness, who cling to His favor.
Al-‘Alawi has obtained
favor and honor by divine success.

4

Oh you who desire to know my annihilation —
ask the Divinity about me!
Mortal man will not recognize me — my states
are hidden from him.
Seek me in drawing-near from beyond slaveness.
As for containers and phenomenal beings, I
have nothing left in them.
I am a manifestation of my Lord. The state
testifies to me.
I am the overflowing of the Merciful — I
appeared in humanness.
My root is
ruhani
— I existed before slaveness.
Then I returned to my homelands as I was in
freedom.
Do not suppose that you see me with human
attributes!
Beyond them are meanings, the necessities of
ruhaniyya.
Had you seen my place in the most pure
presence you would have seen me. Then you would see me as one
without other.
However, the Real has robed me and your eye
does not reach me.
You see me and you do not see me because you
are heedless of me.
Sharpen the eye of Iman, and look with
a clear look
If you have certainty, perhaps you will come
across us.
You will find secrets covering me, as well as
prophetic lights.
You will find eyes guarding me and celestial
angels.
You will find that Allah has given to me — He
appeared from me by what is in me.
You see Him when you see me while you are not
aware of the true situation.
My Lord gave to me — he guided me — He
presented me with a clear glance.
He acquainted me with myself from me, and what
ruhaniyya
is.
If you desire to know my annihilation, then
keep my company and pay attention to me!
Listen to me! Relate from me! Do not put
yourself above me!
Do not see other than me in the cosmos. Do not
let your eye attack me.
Do not suppose that you are safe! Your
situation is not hidden from me!
Then if you are sincere with me in slaveness,
Do not be content with the tongue. Its affair
is lying.
Open yourself to the spearhead — and die a
complete death!
Distract yourself from yourself and occupy
yourself with me. If not, then leave me!
We counsel you with what my master counseled
me before the desire.
Al-Buzidi was annihilated to all mankind.
Abandon your whole in my place and draw close
to the Divinity.
Shed phenomenal beings! Do not let any of them
remain:
This and that are two evil things. Look with a
mature look!
The Creator and phenomenal beings are
manifestations on oneness.
If you realize eye witnessing you will not
find anything false.
All is annihilated immediately, except the
face of Divine Sovereignty.
After you recognize what we mean, then do
without us if you wish.
No, by Allah! The one who forgets me is the
one who is empty.
Allah knows my affair. He will preserve me in
what remains.
He will preserve all my brothers from
temptations of the heart,
And whoever enters my diwan and whoever
is present in my gathering,
And whoever sees one who has seen me, if he
had an intention.
May my Lord bless with my tongue and direct my
whole to my Prophet.
I placed my title in it at the end of the
poem,
In harmony with my brothers who particularly
seek it from me.
The lineage of my body is from the ‘Alawiyya
tribe,
And the
ruhani
link is to the presence of Al-Buzidi.
Lord show mercy to the two groups and show
mercy from me to what remains
Of the branches of the two connections until
the end of mankind!

5

The eyes were lowered on a day when the
Manifest appeared.
It is enough excuse for me that the Beloved
overcomes.
That is something He returned so it shines to
the intellects.
I recognized it when it appeared from me.
Praise be to Allah for what my eye saw!
That is a protected secret impossible for
others.
How many affairs the one who knows has!
He is at the flame of the embers
Glory be to Allah! My protection has gone!
Praise be to Allah for what my eye saw!
The spirits moved freely about the presence of
purity.
Oh Friend! Had you seen what is beyond
confusion,
As if it were a lamp in the niche of the
senses.
Its meaning would have resembled every color.
Praise be to Allah for what my eye saw!
I shouted out my passion. I divulged it in the
Assembly.
I said: O Noble ones — I have hit the Beloved!
People are asleep. Not the one who says: ‘I
have polished!
I swear, by Allah He is not hidden from me.’
Praise be to Allah for what my eye saw!
All that is said except the Beloved is
worthless.
That is impossible, devoid of existence.
All is imagination and it departs with
realization,
Except for the Face of Allah which is enough
for the inner eye.
Praise be to Allah for what my eye saw!
Oh inner eye! If you are not bewildered,
Take note in creation about Who is Manifest.
If you said, the Aware, We say: Be a traveler
then!
Understand from Allah what you hear from me!
Praise be to Allah for what my eye saw!
I am wise, skilled in these knowledges.
What I have is from a Timeless one looking
among mankind.
He who is heedless of Allah, he does not know
my annihilation.
Praise be to Allah for what my eye saw!
I wish he would wake up from the intoxication
of the senses.
And that he would keep a friend’s company to
the presence of purity.
My like is firm in the seat of intimacy,
Sincere in Allah: He understands what we mean.
Praise be to Allah for what my eye saw!
I am certain of him in those knowledges, which
he sees,
For I am unique in this most glorious station.
Oh
murid!
Recognize my name, and speak and guide!
Al-‘Alawi is more entitled to me than myself.
Praise be to Allah for what my eye saw!

6

I drew near to the quarter of Layla when I
heard her call —
What a sweet voice! I wish that it would not
end!
She was pleased with me. She drew me. She made
me enter her sanctuary.
She kept my company. She spoke to me. She let
me sit at her feet.
She brought her essence near me. She lifted
her cloak for me.
She dazzled me. She bewildered me. She
confused me in her radiance.
She took my measure and weight so that we
could pursue her riches.
All of me then prostrated to her.
She took me. She possessed me. She made me
withdraw in her meaning.
Until I thought that she was me and that, my
spirit was her ransom.
She changed me. She developed me. She brought
me up to her height.
She gathered me. She isolated me. She named me
with her kunya.
She slew me. She tore me to shreds. She dyed
me with her blood.
After my death, she brought me to life. My
star shone in her sky!
Where is my spirit? Where is my body? Where is
self and its passion?
There appeared from her to my eyelid what had
preceded of her secrecy.
By Allah! My eye has neither seen nor
witnessed other than her.
Meanings are gathered in her. Glory be to the
One who originated her!
Oh you who describe good in me! That is
something from her radiance.
Take this annihilation from me. Do not look at
her.
My heart did not lie when it revealed her
encounter!
If nearness annihilates, then I will go-on in
her going-on.
What a light she has. It is enough ‘for the
sun and its morning brightness!’
Rather, she is the sun of meanings ‘and the
moon when it follows it.’
Structures were filled with light by her, and
‘the day when it displays her.’
If my eye sees other-than-her, it is like ‘the
night when it enshrouds her.’
She is truly above the houris of eternity,
‘and the heaven and what built it.’
Rather, she is the houri of my eyes, and ‘the
earth and what extended it.’
All are her vessels, and ‘the self and what
fashioned it.’
She acquainted me and inspired me with ‘its
outrage and its
taqwa.’
She supported me. She drew me near.
‘Prosperous is the one who purifies it and makes it grow.’
Whoever recognizes the self, plucks, ‘and
failed is the one who buries it and stunts it.’
Oh failure of my life had she imposed ‘its
insolence.’
Thamud would have been part of me, or I would
have been ‘more wretched than it.’
However, the Master protected me from its evil
and passion.
Oh my God! Do not leave me to my self! I fear
it.
It might make me lax in my Deen, and it might
exceed in its blindness.
By the rank of the one who is my help, the
best of the worlds, TaHa.
Had it not been for him, what is from me would
not have been from her guidance.
You obtained good from my tongue. Oh you whom
Allah has made more radiant —
You are my fortress. You are my help against
my self and whatever helps it.
You are more entitled to me than myself. You
are the best of those who purify it and make it grow.
Oh good-hearted! Rescue me on a day when you
say: ‘I am on its behalf.’
Place me in security tomorrow from a
stopping-place, which does not please me.
I am whoever is from me, and whoever guards
the company.
By Allah! I think that he is its master in the
source of mercy.
His favor has not left me, seen by those of
high standing.
It is enough from my lover that I reach a
little of it by him.
We have a radiant light from him. Foreheads
shone from it.
Oh gnostic of my spirit — its clarity is not
hidden from you.
Then you have what you desire in this poem of
mine and its meter.
Had you firmly implanted a pearl, you would
have enough in what you receive of my gnosis.
The fruit from my bough, with the gnosis of
its master.
Al-‘Alawi still plucks from the highest of its
knowledges.
By it, we mean Al-Buzidi, my master — he gave
it to drink before me.
I still praise him, and praise does not come
to an end.
My Friend! Provide me with mercy after my
death and do not forget it.
I think of you — do not forget me! My Lord is
pleased with supplication!